花若水见林清颜满脸羞愧,也不好再开口,
便坐到办公椅上,修改起了学生的论文。
“知道了。”
林清颜忙走到书架旁,随手抽了一本《说文解字》,坐到沙上看了起来。
此时,办公室里只闻花若水轻轻地打字声,以及林清颜偶尔的翻书声。
窗外,高挂在天空中的太阳,穿透厚厚的云层,
把金色的阳光,透过明亮的玻璃窗,暖暖地洒在两人身上,
有微风从半开的窗户中调皮地钻进来,把盆里的鲜花吹得摇曳生姿,
有鸟儿正站在窗外的“五线谱”上,弹奏着动听的乐符。
林清颜的心中被一种温暖的爱意所包裹,她感到从未有过的放松和惬意,
还有一些小小的、不切实际的幻想……
她悄悄抬起头,向花若水所在的方向望去,
恰巧撞进他深遂迷人的星眸中,她赶忙红着脸把视线移开。
忽听花若水清润的声音传来:
“林清颜,你是不是看不懂简体字?”
她怕被他看穿心中的遐想,忙扯谎:
“噢,这本书是繁体的,我倒可以看得懂。
我只是在疑惑古人也没有学过拼音,是怎么给汉字注音的。
也慨叹咱们国家文字的博大精深,都过去了几千年,我们还能认出老祖宗写的汉字。
不像英文,现在的英国人完全读不懂五百年前英国诗人所写的诗集,
也不认识里面的单词。”
“你过来,我告诉你古人是如何给汉字注音的。”
花若水此时刚把学生的论文修改完,心情很好,便笑着冲林清颜招招手。
林清颜只好手持《说文解字》走到花若水身边,略显尴尬地站在他身边。
花若水从文件夹里抽出一张a纸来,又从笔筒里拿出钢笔,
边在纸上写,边耐心地给她解释道:
“古人给汉字注音一般有四种方式:
直音法,读若法,譬况法,反切法。
直音法是用读音相同的字去代替另一个字的读音。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
它在中国历史上用了很长一段时间,盛行于汉代。
《尔雅》有:‘肇’注‘兆’。
直音法虽然简单易懂,但它存在很大的局限性,
比如一个字没有同音字,或者注音的汉字比被注音的汉字更难、更生僻,
都会为学习带来很大的不便。
读若法是用同音字或音近字给被注字注音。
比如,《说文解字》:
“唉,应也。从口矣声,读若埃。
有时“读若”也写成“读如”、“读为”、“读曰”、“声同”、“声近”等。
用“读若”的方法注音简便易懂,但缺点是不够精准,
有时读音只是大致相似,况且随着时间的推移,
一些用来做注的字读音生变化,后人很难根据注音把握该字的准确读法。
譬况法是用相近的事物来对比说明,