“不。”聂克丝嗤了一声,“当然不会。”
“自然如此,你瞧,我们就好比服务员,我们的工作就是在别人喝茶时跑腿和接单。”
聂克丝立刻抓住了一个漏洞。“也就是说你必须听客人的命令?”()接着她伸出一只小蹄子,专横地踏在茶桌上,用她能模仿出的最傲慢的语气说道,“我现在庄严地命令你坐下与我们一起喝茶。”
樱花笑了笑,和聂克丝亲热地碰了碰鼻:“说得不错,小姐。”她笑着说,“或许你可以过几年后再试试。”于是她背着毛巾离开了,留下聂克丝继续鼓着腮帮子生闷气。
“…唔…不好意思,请问厕所在哪?”烁瞳羞怯地说,“茶喝多了……”
“哦,嗯……”聂克丝看了下四周,一楼的卫生间被直接改成一个大浴场了,那么卫生间的其他设施在哪?
“厕所在两楼,左边楼梯上去就到了。”雪峰说道。烁瞳感激地向她望了一眼,飞奔着冲了出去。随即,传来了一阵响亮的踩楼梯声,接着便是一声重重的摔门声。四侍女都笑了。“真难相信这孩子是水晶帝国护卫队的一员。”雪峰说。
“让我静静。”斯派克挖苦道,将下巴搁在爪子上,“看来我需要说服自己,我的战友还只是一个玩毛绒玩具的小屁孩。”他看向了聂克丝,说道,“这家伙在学校还是在受那群坏小子的欺负。我就搞不懂了,一个敢单枪匹马面对一群钻石犬,骑着条大龙投身战斗的小马咋这么怂?”
“他又不能拿那个什么虹光炮去轰飞他们。”聂克丝讽刺了回去,不过她还是美美地脑补了一番珠玉冠冠和她的跟屁虫们被虹光炮炸到天上的场景,“当他和你在一起时,总是坚强的,而当他卸下盔甲,他只是个温柔的、敏感的、脆弱的……怎么了?”突然间,四侍女如临大敌地齐刷刷站成一排,斯派克的神情也变了。“咋……咋了?是我说错什么了吗?”聂克丝环顾四周,一头雾水。
当她快被这莫名的负罪感吞噬前,大门打开了,暮光公主摇摇欲坠地走了进来。“好家伙。”暮暮喃喃地说道,“只从那次巨龙袭击后我还从来没有这么庆幸自己能够完好无损的回到家……”
“妈咪!”聂克丝飞奔过去给暮暮一个欢迎回家的拥抱,暮暮欣然接受了。“今天工作很忙吗?”
“我想是的。”暮暮叹了口气,“上百匹小马为了一些无聊至极的小事来皇家法庭上诉……接着是军事会面,气象局访谈,新闻……还有一大堆从‘苹果’到‘斑马’的请愿书(),几乎全是要求和赛蕾丝蒂娅、露娜或我面谈,有从水晶帝国来申请补贴金的,还有说需要解决技术困难的……数不胜数的谄媚请求……”
“哦,对了。”斯派克说着,站起身,“这倒是提醒我了。先,欢迎回家,暮暮,然后——我这还有一大堆给你的信件。”说着,斯派克深吸一口气。
“啊哈?”聂克丝说道:“可你爪上一封信都——”
咕唔哇啊啊啊啊啊啊唔啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊
“我的天哪,”暮暮惊呼着,“这是什——”
唔哇啊啊啊啊啊啊啊嗯嗯嗯嗯嗯额额额额额额额额
“等等,什——”
呼呼额额额额啊啊啊啊啊额额额额额额额噫噫噫卟
绿色的龙焰旋风总算停了下来,紫色的烟雾渐渐散去,有差不多好打卷轴落在地板上。斯派克满意地叹了口气,摸了摸肚子。
“哇!”烁瞳在楼上的阳台向斯派克竖起了大拇指,“那真是太酷了!”斯派克笑了笑,向烁瞳也竖了个大拇指。
“唉,男孩子……”聂克丝翻了翻白眼。
“斯派克……这……”暮暮目瞪口呆地看着这一切。
“赛蕾丝蒂娅公主给我的龙火传信做了些修改。”斯派克解释道,“我现在可以将传来的信件暂存在一个‘盒子’里,晚些时候再一同取出。这样大公主那儿就不会时不时下卷轴雨了。”
“这……这些都是今天的?”暮暮难以置信地说。
“现在城堡将所有给你的信件都通过我来转交。”斯派克说道。所有小马都开始整理起遍地的卷轴。聂克丝挑了一封,取下封蜡,读了起来,然后咯咯地笑出声来。
“上面写了什么,聂克丝?”暮暮凑了过去。
“这是车厘子老师写的,不过我才=猜你早就安排好了。”聂克丝说着,把卷轴递了过去。暮暮用魔法接过卷轴,抚平了它。”
聂克丝的笑得更灿烂了。“那是提醒你下周五是带你的孩子一起去工作’的日子。”
暮暮叹了口气。“那一定非常有趣。嘿,你看——这是你外公外婆的。”暮暮小心地取下封蜡,展开卷轴。在读信过程中,她的笑容消失了,取而代之的先是困惑,接着转变为难以置信,最后变成恐慌。斯派克和聂克丝脑海中的警钟敲响了。
这章没有结束,请点击下一页继续阅读!
“出什么事了吗,暮暮?”斯派克担心地问。
“这……绝对不可能生。这不是真的!它绝对不可能是真的!”
“妈妈……?”聂克丝微微颤抖着。暮暮看起来越来越可怕了。
暮暮终于意识到了她把她的干儿子和女儿吓成了什么样。“没有什么我解决不了的,孩子们!”暮暮坚定地说,“姑娘们,我需要出去办些事,能不能再替我照顾下他们?”
“当然,陛下。”樱花说着,与其他三位一起向暮暮鞠了一躬,“可是陛下,您要去哪?”
“我要去见见我父母。”暮暮说着,转过身,朝门口走去。她将门用魔法推开,走出城堡,“然后,我要去和蓝血王子以及他的家人好好谈谈!”
作者注:
【】加热坐垫,豪华配置。
译者注:
()这里的tadunkg直译是洗澡,前面的ikeadugtoduater直译也应该是如“鸭”得水,这里显然是作者在玩“dunkg”和“dug”音和字形相似的梗。
()原文此处有链接,可以去原文地址看看,不过由于某些墙的原因这里就不放链接了。
()jaieovebigboo,改编自流言终结者的一句话——“jaieduantsbigboo”有兴趣地可以百度一下……
()这里烁瞳说的是they’reitestuffed,stuffed可以指饱了,也可以指玩具之类的东西被填充物填满了,一个挺冷的双关语。
()you’resuchacard,同上,一个巨冷的双关语……
()这里的听从命令和前文的服务员接单在英文中都是takeorders。
()从苹果(appe)到斑马(zebra),对应英文的atoz。
喜欢小马宝莉:逝罪请大家收藏:dududu小马宝莉:逝罪小说网更新度全网最快。